·¢±íÖ÷Ìâ
ÂÛ̳Ê×Ò³ ÍƼöÖ÷Ìâ Ö÷Ìâר¼­ °®Ò½Åàѵ °®Ò½ÔÓÖ¾ Ç©Ô¼×÷Õß ÈÙÓþÑ«Õ ÅÅÐаñ ÎÒµÄÖ÷Ò³
²é¿´: 2337|»Ø¸´: 0
´òÓ¡ ÉÏÒ»Ö÷Ìâ ÏÂÒ»Ö÷Ìâ

[¾­Ñé½»Á÷] ѧʿѧλӢÓïÂÛÎĸñʽ¹æ·¶(¸½ÑùÀý)

[¸´ÖÆÁ´½Ó]
Ìøתµ½Ö¸¶¨Â¥²ã
1# Â¥Ö÷
·¢±íÓÚ 2005-6-2 11:39 | Ö»¿´¸Ã×÷Õß »ØÌû½±Àø |µ¹Ðòä¯ÀÀ |ÔĶÁģʽ

ÂíÉÏ×¢²á£¬½á½»¸ü¶àºÃÓÑ£¬ÏíÓøü¶à¹¦ÄÜ£¬ÈÃÄãÇáËÉÍæתÉçÇø¡£

ÄúÐèÒª µÇ¼ ²Å¿ÉÒÔÏÂÔØ»ò²é¿´£¬Ã»ÓÐÕʺţ¿×¢²á

x
Íâ¹úÓïѧԺѧʿѧλӢÓïÂÛÎĸñʽ¹æ·¶(¸½ÑùÀý)  
£¨Ò³ÃæÉèÖüûд×÷Ö¸ÄÏÖеڶþÒ³¸½¼þ1ÖеÄÒªÇó£»×Ü×ÖÊý8000×Ö×óÓÒ£¬¼ÆËã·½·¨£ºwordÎĵµÖС°×ÖÊýͳ¼Æ¡±À¸ÖеÄ×Ö·ûÊý£¨²»¼Æ¿Õ¸ñ£©³ýÒÔ2£©

A Contrastive Study between English and Chinese Idioms
£¨ÌâÄ¿£º¶þºÅ£¬ºÚÌ壬¼Ó´Ö£¬¾ÓÖÐ,³ýÁËÓ¢ÓïС´ÊÍ⣬ÆäËûµ¥´ÊÊ××Öĸ¶¼Òª´óд£»ÁíÍ⣺³ýÁËÌâÄ¿Í⣬ÂÛÎÄÖÐËùÓÐÓ¢ÎĵÄ×ÖÌå¾ù²ÉÓá°Times  New  Roman¡±£©

Íâ¹úÓïѧԺ   2001¼¶Ó¢Óï½ÌÓý
1030120011XX       XXX       Ö¸µ¼ÀÏʦ£ºXXX
£¨Ñ§Ôº¡¢×¨Òµ¡¢Ñ§ºÅ¡¢×÷ÕßÐÕÃû¡¢Ö¸µ¼½ÌʦÐÕÃû£¨Ð¡ËĺÅËÎÌå×Ö£¬¼Ó´Ö£©£¬ÒÀ´ÎÅÅÓ¡ÔÚÂÛÎÄÌâÄ¿Ï£¬ÉÏ¿Õ¶þÐУ¬¾ÓÖУ©

¡¾Abstract¡¿ This paper centers on the different expressions of ¡­¡­
£¨Ó¢ÎÄÕªÒª£ºÉÏ¿Õ¶þÐУ»ÌâÄ¿²ÉÓÃÎåºÅ¡°Times  New  Roman¡±×ÖÌ壬¼Ó´Ö£¬ÖÃÓÚ´ÖÌå·½À¨ºÅ¡¾¡¿ÄÚ£¬¶¥¸ñ·ÅÖã»ËæºóµÄÄÚÈÝÓëÇ°ÃæµÄ´ÖÌå·½À¨ºÅ¡¾¡¿Ö®¼ä¿ÕÒ»¸ñ£¬²»ÓÃÆäËûÈκαêµã·ûºÅ£»²ÉÓÃÎåºÅ¡°Times  New  Roman¡±×ÖÌ壬²»¼Ó´Ö£»µ¥±¶Ðоࡣ£©
¡¾Key Words¡¿ idiom; comparison; English; Chinese
£¨Ó¢ÎĹؼü´Ê£ºÌâÄ¿²ÉÓÃÎåºÅ¡°Times  New  Roman¡±×ÖÌ壬¼Ó´Ö£¬Á½¸öµ¥´ÊµÄÊ××ÖĸҪ´óд£¬ÖÃÓÚ´ÖÌå·½À¨ºÅ¡¾¡¿ÄÚ£¬¶¥¸ñ·ÅÖã»ËæºóµÄÄÚÈÝÓëÇ°ÃæµÄ´ÖÌå·½À¨ºÅ¡¾¡¿Ö®¼ä¿ÕÒ»¸ñ£¬²»ÓÃÈκÎÆäËû±êµã·ûºÅ£¬²ÉÓÃÎåºÅ¡°Times  New  Roman¡±×ÖÌ壬²»¼Ó´Ö£¬³ýÁËרÓÐÃû´ÊÍ⣬ÆäËûµ¥´ÊµÄÊ××Öĸ²»´óд£¬¸÷µ¥´ÊÖ®¼äÓ÷ֺš°£»¡±¸ô¿ª£¬·ÖºÅÖ®ºó¿ÕÒ»¸ñ£»×îºóÒ»¸ö¹Ø¼ü´ÊÖ®ºó²»ÓÃÈκαêµã·ûºÅ£»µ¥±¶Ðоࡣ£©

1. Introduction
(¶¥¸ñ£¬³ýÁ˵ÚÒ»¸öµ¥´Ê¼°×¨ÓÐÃû´ÊÍ⣬ÆäËûµ¥´ÊÊ××Öĸ¶¼²»Òª´óд£»±êÌâ×îºó²»ÓÃÈκαêµã·ûºÅ£¬ÉÏ¿ÕÁ½ÐÐ)
    In both English and Chinese, ¡­. So, this essay is trying to focus on the differences between Chinese and English idoms in terms of their essential meaning, customary usage and typical expression (Chang Liang, 1993:44; Li Guangling, 1999).
(¶ÎÂäµÚÒ»ÐÐËõ½ø4¸öÓ¢ÎÄ×Ö·û£»¼Ð×¢µÄ±ê×¢·¨£º³öÏÖÔÚ¼Ð×¢ÖеÄ×÷Õß±ØÐëÓëÎĺóµÄ²Î¿¼ÎÄÏ×ÐγÉÒ»Ò»¶ÔÓ¦¹Øϵ£»×¢ÒâÒ»¸ö»ò¶à¸ö×÷Õß¼äµÄ±êµã·ûºÅ£¬Ê±¼ä¡¢Ò³ÂëµÈµÄ±ê×¢·¨£»ÁíÍ⣬ººÓï²Î¿¼ÎÄÏ×µÄ×÷ÕßÒªÒÔÆ´ÒôÐÎʽ³öÏÖ£¬²»ÄܳöÏÖººÓïÐÕÊÏ£»¼Ð×¢³öÏÖÔÚ±êµã·ûºÅ֮ǰ)

2. The similarities between English idioms and Chinese idioms
    In English, ¡­. And it can be clearly seen in the below examples:
    (1) I don¡¯t know¡£ÎÒ²»ÖªµÀ¡£
    (2) I am not a poet. ÎÒ²»ÊÇÊ«ÈË¡£
(ÕýÎÄÖеÄÀý×ÓÒÔ£¨1£©£¬£¨2£©¡­ÎªÐòºÅÅÅÁУ¬Ö±ÖÁ×îºóÒ»¸öÀý×Ó£»¶ø¢Ù, ¢Ú¡­ÔòΪ½Å×¢»òβעµÄÉϱêÐòºÅ)
¡­

3. The differences between English idioms and Chinese idioms
3.1 The characteristics of English idioms
£¨ÕýÎÄÕ½ÚÐòºÅ±àÖÆ£ºÕµıàºÅ£º1. £¬2.£¬ 3.£¬¡­£»½ÚµÄ±àºÅ£º1.1,1.2¡­£¬2.1,2.2¡­£»Ð¡½ÚµÄ±àºÅΪ£º1.1.1,  1.1.2¡­¡£Ð¡½ÚÒÔϲã´Î£¬²ÉÓÃÏ£À°Êý×Ö¼ÓÀ¨ºÅΪÐò£¬È磨i£©£¬£¨ii£©¡­£»Ö®ºóÔÙ²ÉÓÃ×Öĸ¼ÓÀ¨ºÅ£¬Èç(a), (b),¡­;ÿÕÂÌâÄ¿×󶥸ñ£¬Ð¡ËĺÅ×Ö£¬¼Ó´Ö£»Ã¿½Ú£¨¼°Ð¡½ÚÒÔÏ£©ÌâÄ¿×󶥸ñ£¬Ð¡ËĺÅ×Ö£¬²»¼Ó´Öµ«ÒªÐ±Ì壻ËùÓÐÕ½ڵÄÌâÄ¿¶¼µ¥¶ÀÒ»ÐУ¬×îºó²»¼ÓÈκαêµã·ûºÅ£©
    ¡­.
    In conclusion, ¡­.
3.2 The characteristics of Chinese idioms
    ¡­.
    Feng (1998) found some problems as shown in the following examples (×¢Òâ´Ë¾äÖмÐ×¢µÄÁíÒ»ÖÖд·¨):
    (9) We never know the worth of water till the well is dry.
    (10) People take no thought of the value of time until they lose it.
    ¡­.
3.2.1 The **ysis of the differences between English and Chinese idioms
    ¡­
(i) ¡­.
    ¡­.
(ii) ¡­.
    ¡­.

4. Conclusion
    ¡­.
Bibliography (References) £¨Ð¡Ëĺţ¬¼Ó´Ö£¬ºóÃæ²»¼ÓÈκαêµã·ûºÅ£©
Sanved, ed. The Oxford book of American literary anecdotes[C]. New York: OUP, 1981.
³£ÁÁ£¬¡°¹ØÓÚÓ¢ÓïµÄÆ«Àë·ñ¶¨¡±[J] ¡£¡¶Íâ¹úÓïÎÄ¡·£¬1993£¬4£º44¡£
·ëÊ÷½¡£¬¡°·ñ¶¨Ö®·ñ¶¨ÐÂ˵¡±[J] ¡£¡¶Ó¢Ó︨µ¼¡·£¬1998£¬6£º11¡£
Àî¹âÁ꣬¡°²»ÍêÈ«·ñ¶¨Ç³Îö¡± [J] ¡£¡¶´óѧӢÓï¡·£¬2000£¬30£º30¡£

£¨ÂÛÎÄ×îºóµÄ²Î¿¼ÎÄÏ×ÖÐËùÓÐÎÄÏ×µÄÅÅÁÐ˳Ðò£ºÎ²×¢£º°´ÕÕ±àºÅ˳Ðò¡£¼Ð×¢£ºÓ¢ÎÄÎÄÏ×----ÍøÂçÎÄÏ×----ººÓïÎÄÏ×£¬¸÷¸öÎÄÏ×µÄÏȺóÒÔ×÷ÕßµÄÐÕÊÏ×Öĸ»òÆ´ÒôΪÐò£¬²»Óõ¥¶À¼ÓÐòºÅ»ò±àºÅ£»Ã¿¸ö²Î¿¼ÎÄÏ׵ĵڶþÐÐÆð±ØÐëËõ½ø4¸öÓ¢ÎÄ×Ö·û£»1.5±¶ÐоࣻÁíÍ⣬ÓëÎÄÖеļÐ×¢Ò»Ò»¶ÔÓ¦£»²»Í¬ÀàÐ͵IJο¼ÎÄÏ×д·¨Çë²ÎÕÕд×÷Ö¸ÄÏÖи½¼þ2µÄÄÚÈÝ£©

(ÒÔÏÂÄÚÈݵ¥¶ÀÒ»Ò³)

ººÓ¢Ï°ÓïµÄ¶Ô±ÈÑо¿
£¨ÌâÄ¿£º¶þºÅ£¬ºÚÌ壬¼Ó´Ö£¬¾ÓÖУ©

¡¾Õª Òª¡¿ ººÓ¢µÄÏ°ÓïÎÊÌâÊǸö¼È¼òµ¥Óи´ÔÓ¡­¡­
¡¡¡¡¡­¡­
¡¡¡¡¡­¡­
£¨ÖÐÎÄÕªÒª£ºÉÏ¿Õ¶þÐУ»ÌâÄ¿²ÉÓúÚÌåÎåºÅ×Ö£¬¼Ó´Ö£¬ÖÃÓÚ´ÖÌå·½À¨ºÅ¡¾¡¿ÄÚ£¬Ëõ½ø2¸öºº×Ö×Ö·û£¬·½À¨ºÅÖеġ°ÕªÒª¡±Á½¸ö×ÖÖ®¼ä¿ÕÒ»¸ñ£»ËæºóµÄÄÚÈÝÓëÇ°ÃæµÄ´ÖÌå·½À¨ºÅ¡¾¡¿Ö®¼ä¿ÕÒ»¸ñ£¬²»ÓÃÆäËûÈκαêµã·ûºÅ£¬²ÉÓÿ¬ÌåÎåºÅ×Ö£¬²»¼Ó´Ö£¬µ¥±¶Ðоࣻ µÚ¶þÐÐÆðÒª¶¥¸ñ£»×ÖÊýÔ¼400×Ö£¬Ô¼8-10ÐУ»£©

¡¾¹Ø¼ü´Ê¡¿ Ï°Ó¶Ô±È£»Ó¢ÓººÓï
£¨ÖÐÎĹؼü´Ê£ºÌâÄ¿²ÉÓúÚÌåÎåºÅ×Ö£¬¼Ó´Ö£¬ÖÃÓÚ´ÖÌå·½À¨ºÅ¡¾¡¿ÄÚ£¬Ëõ½ø2¸öºº×Ö×Ö·û£»ËæºóµÄÄÚÈÝÓëÇ°ÃæµÄ´ÖÌå·½À¨ºÅ¡¾¡¿Ö®¼ä¿ÕÒ»¸ñ£¬²»ÓÃÆäËûÈκαêµã·ûºÅ£¬²ÉÓÿ¬ÌåÎåºÅ×Ö£¬²»¼Ó´Ö£¬µ¥±¶Ðоࣻ¸÷µ¥´ÊÖ®¼äÓ÷ֺš°£»¡±¸ô¿ª£¬·ÖºÅÖ®ºó²»¿Õ¸ñ£»×îºóÒ»¸ö¹Ø¼ü´ÊÖ®ºó²»ÓÃÈκαêµã·ûºÅ£»µ¥±¶Ðоࣩ

(תÔØÓÚijÍâÓïѧԺ)
ÄúÐèÒªµÇ¼ºó²Å¿ÉÒÔ»ØÌû µÇ¼ | ×¢²á

±¾°æ»ý·Ö¹æÔò

Archiver|ÊÖ»ú°æ|¹ØÓÚÎÒÃÇ|Òþ˽±£»¤|°æȨ±£»¤|СºÚÎÝ|°®°®Ò½ ( ÔÁICP±¸2023094852ºÅ )

GMT+8, 2024-9-20 00:18

Powered by Discuz! X3.1

© 2001-2013 Comsenz Inc.