漏眼 Drop Stitch 笠錯橫行 Incorrect Course
錯縫毛 Incorrect Yarn 爛邊 Broken Selvage
黏邊 Selvage not straight 縫線散口 Run off
對位不符 Wrong position to linking 骨位起蛇 Puckering
領貼子口不均 Uneven seam 跳線 Skip stitch
領貼扭紋 Twist collar 縫線緊或鬆 Uneven yarn tension
鋤歪眼 Wrong position of needle and point 鋤高 Stitch on the Higher position
起耳仔 Unwanted loops on stitch
三) 挑撞
錯針數 Incorrect hand stitch count
不對支 Rib collar of v-point not match
抽筋 Poor stitch
線頭 Absence trimming
沒有拉眼 Loops on collar stitch out of trimming
四) 補衣 ( Mending )
錯毛料 Wrong material
補衣不良 Poor done of mending, Objectionable mending
錯色紗 Wrong colour to mending
五) 其他
釘珠 Beading 繡花 Embroidery
印膠漿 Laster cut w/rubber coating 原身出較結 Self tight
字碼 Tension 縫盤機 Looper
配色 Match 鈒骨車 overlocking
埋夾車 Linking Machine 搨腳車 Hemming machine
打鈕車 buttoning machine 鈕門車 Button holing machine
衣(平)車 Electric s***g machine 照燈 Inspecting lamp
噴槍 Spray gun 打毛機 Winder
洗水機 washer 燙斗 Ironer
自動蒸汽熨爐 Auto steam boiller 脫水機 Extractor
直間 Vertical striiped 干衣機 Tumber
插袋 Insert pocket 橫間 Horizontal st**ed
反骨縫 Outside looping 暗袋 Patch pockets
袖頂打褶 With shirring on top of sleeve 衫身坎骨 Flat lock body
前袋 Seal pocket 扭骨 Torque
底抓毛 Inside brushed
六) 款式
腰帶 Waist belt 圍巾 Scarf
橋嘜 Stitch both side 飛嘜/吊嘜 Top stitch
背心 Slipover / Vest 套頭衫 Pullover
褲 Pant 開胸 Cardigan
帽 Hood 開胸背心 Sleeveless Cardigan
丈巾裙頭 Elastic waistband 連衣裙 Dress
半胸貼 Half placket 半截裙 Skirt
夾裡 Lining 后幅匙孔 Back key hole
身長 Body length ( From Hsp)
膊高點 High point of shoulder 簡為 HPS
胸闊 Body width 或 Chest
腳闊 Bottom width
腳叉 Slit
裙長(裙頭下度) Body length (below w.b)
裙寬(裙頭下8"度) Body width (8" below w.b)
上坐圍闊(裙頭下4") High hip (4" below w.b)
后坐圍闊(裙頭下8"度) Back 1/2 hip (8" below w.b)
裙頭闊(拉度) Waistband width ( Flat relaxed )
裙頭高 Waistband heigth
脾圍(浪底下1") Thigh (1" below crotch)
膝圍(浪底下14"度) Knee (14" below crotch)
褲長(沿線度) Inseam length
褲腳闊 Leg openning
腳闊(裙擺彎度) Bottom width (Sweep meas on curve)
約克高 Yoke height
前/后浪深(裙頭底度) Front / Back rise (Below w.b)
袋位( 側縫線度) Pocket placement (From side seam)
袋位(裙頭底度) Pocket placement (Below w.b)
袋完成尺寸 Pocket finish
小腿圍(浪底下21"度) Calf (21" below crotch)
九) 領形 Neck
圓領 Round nk / Crew nk V 領 V - nk
樽領 Turtle nk 大牛領 Cowl nk
船領 Boat nk 大圓領 Scoop nk
反領 Collar out nk 小企領 Mock turtle nk
西裝反領 Shawl nk 谷波領 Ottoman nk
水波領/拋領 Ruffle nk 方領 Square nk
十) 袖形 ( Sleeve )
長袖 Long sl 短袖 Short sl
蝙蝠袖 Dolman sl 出袖 Cap sl
搨袖咀 Fold sl 無袖 Sleeveless
袖頂 Sleeve cap
1/ Shade within garment 一件衣服內的色差
2/ Shaded trim 配料,配片的色差
3/ Shade interior parts 內部, 里部色差
4/ Dye streaks 染光痕
5/ Shading gmt to gmt 衣服與衣服有色差
6/ Bleeding 脫色污染
7/ Bleach stains 漂白污染
8/ Wrong shade code 分色錯誤
9/ Do not use (Delamination) 污染
10/ Shade not to standard 色差不符標準
11/ Do not use (Fold marks) 皺痕
12/ RTV shading defers 退回廠房因色差問題
13/ Fading 褪色
1/ Missing parts ( Major ) 欠配片或漏縫
2/ Missing operation 漏工序
3/ Part twist. Distored , placket 有扭骨, 歪曲門襟
4/ Mislgnt, part > 1/4" 附件高低1/4"
5/ Belt loops defective 馬王帶不良 ( 耳仔)
6/ Linking not matching 里布縫不正確
7/ Linking shrunk 里布縮小過度
8/ St**es not matching 不對條
9/ Checks not matching 不對格
10/ Piping not matching 不對牙邊或包縫
11/ Wrong size / Type s/p 錯規格/型膊棉
12/ Poorly shaped lapels 大關刀門襟不良 ( 大反領 )
13/ Do not use ( Remove sash ) 腰帶可移動
14/ Miss match parts 裁片或部位不對稱
15/ Wrong s/p ( Minor ) 錯膊棉
16/ Do not use ( Slv too long ) 袖太長
17/ Missing parts ( Minor ) 欠配片或漏縫片
18/ Missing beads / pearls / etc. 漏釘珠
19/ Do not use ( Attach scarf ) 領巾要釘在一起
20/ Uneven fronts 前片不對稱
21/ Defective pearl / beads / etc. 珠片次品
22/ Loose bead / pearl / sequins 珠片釘縫散
23/ Pattern not matched 圖形不配
24/ RTV components / assembly 退回廠房
25/ Defective velcro 毛鉤(魔術貼)有問題
26/ Wrong sh. pad plmt ( Woven ) 肩棉位置錯
27/ Smiling pockets 袋口不平服
28/ Loose / missing coins 標袋鬆漏
29/ Wrong sh. Pad plmt ( knits ) 肩棉位置錯(針織)
30/ Poor workmanship 工藝不良
31/ Garment hiking up 衣服吊骨( 前中或后中吊起 )
32/ Fusing delamination 粘合沾污
33/ Incorrect belt placment 腰帶位錯
五) 縫合問題 ( Seams stitching )
1/ Open seam 爆口
2/ Uneven hems 下擺不平均
3/ Dbl. Stng. Gap 1/8" + 雙針扭線距離1/8"
4/ Needle holes or cuts 針孔, 剪破
5/ Gmt. Part caught in seam 一部分步片誤縫合
6/ Seams twisted pucker or pleated 縫骨扭/起皺/打摺
7/ St. tension . Too loose or tight 縫骨線太鬆或太緊
8/ Stitch not back tacked 縫線沒有回針
9/ Raw edges 裂口或破口
10/ Stitching density 針步太密或不正確
11/ Poor quality seam repair 回條之縫線質量不良
12/ Piecing/Joining of wrong color 包邊頭尾不齊或露毛邊
13/ Monofilament or wrong color 線粗細不對
14/ Do not use ( Lining long ) 里布太長
15/ Hem not blind stitched 下擺沒有挑腳機縫合
16/ Broken top stitch 斷面線
17/ Incorrect basting stitch 疏縫針步不正確
18/ Facing not tacked 底貼沒回針縫
19/ Hi/Low pocket 高低袋口
20/ Do not use ( Repair slv ) 修補袖骨
21/ Plaid dist/incorrect cut 裁格仔布不正確
22/ Lining hem incorrect 里布縫頭不正確
23/ Bar tack problems 套結問題(打棘)
24/ Sewn in waste 車縫時混有廢物
25/ RTV seams & stitch 退回廠方
26/ Crack stitch showing 縫隙外露(爆線)
27/ Dart/pleat sewn incorrect/feeder damage 摺,挑縫合正確
六) 后整 ( Finishing pressing )
1/ Burned or scorched 燙焦痕
2/ Hard Finishing ( Overpressed ) 整燙過度
3/ Stretched or distorted 拉緊過度或歪曲
4/ Excessive wrinkles 印痕太多
5/ Do not use ( Shine serious ) 嚴重起鏡
6/ Permanent wrinkles 死皺痕
7/ Pressed poorly ( Major ) 整燙不良(嚴重)
8/ Do not use ( Fabric Hand ) 手感不合要求
9/ Do not use ( Rewash press ) 返洗后燙
10/ Excessive threads untrimed 線頭多,沒修剪
11/ Improper fusing 粘合不正確
12/ Pressed poorly ( Minor ) 整燙不良(輕微)
13/ Incorrect pressing 整燙不正確
14/ RTV finishing & pressing 退回廠因整燙問題
15/ P.H too high 酸堿值太高
16/ Change dirty plastic bag 更換臟污膠袋
17/ Re-setting fabric placket 返車胸貼
七) 嘜頭,牌,箱嘜 ( Label, Hangtag, shipping )
1/ Hangtag omitted 欠挂牌
2/ H/T insecurely attached 挂牌沒釘牢
3/ Wrong H/T used 錯挂牌
4/ Wrong label / content / care 錯嘜頭/成份/洗水
5/ Label location > 1/4" 嘜頭位置偏差1/4"
6/ Label sewn monofilament 嘜頭縫線不適合
7/ Label thread not matching 嘜頭縫線顏色不配
8/ Label sew uneven, puckered 嘜頭不平服
9/ Harsh or stiff label 嘜頭手感不好(粗糙/僵硬)
10/ Label omitted or insecure 欠嘜頭或縫不牢
11/ Wrong size on label 嘜頭上錯尺碼
12/ Defective logo 嘜頭部分設計不正確
13/ Damaged label 嘜頭損壞
14/ Wrong hangers 錯衣架
15/ Wrong carton 錯箱尺寸
16/ Wrong style on bag 膠袋印錯尺寸
17/ Wrong H/T placement 挂牌位置錯誤
18/ Extra button omitted 欠士啤鈕
19/ Wrong spelling / group name 挂牌內有錯字/串錯字
20/ Wrong button bag placement 士啤袋錯位置
21/ Not sorted correctly 應選配而沒選配正確
22/ Wrong bar code# 挂牌條碼錯誤
23/ Bar code not readable 條碼不能閱讀(印制不清楚)
24/ Failed scangrade bar code 條碼牌C/D級(不合格)
25/ Holes from h/t 因挂牌而成的破洞
26/ Defective print 配料印刷質量不良
27/ Mixed style (M/P) 挂牌混碼(大碼與小碼)
28/ Open / short poly bags 膠袋不夠長
29/ Clip / hanger marks / shines 因衣架/衣夾而成的壓印
30/ Wrong sugg. Retail price 建議零售價錢錯誤
31/ Scotch tape discoloration 因膠紙袋而成的褪色
32/ Over packed containers 裝箱太滿
33/ Wrong flasher used 錯章/貼紙
34/ Wrong size st**e used 尺碼帶不合要求
35/ Label not symmetry 嘜頭不正中
八) 口袋,門襟問題 ( Pockets plackets )
1/ Wrong location > 1/4" 口袋位置錯誤
2/ Shaded poorly 門襟/口袋型不良
3/ Set or sewn crocked 定位/車縫歪曲
4/ Wrong size or shape 錯尺寸或錯型
5/ Slanted pocket flaps 斜口袋蓋
6/ Unbalanced pockets 口袋不對稱
7/ Uneven placket length 門襟長短
8/ Pleat at corner of pockets 門襟角位打摺
9/ Crooked placket 門襟歪曲
10/ Lump at corner of flaps 口袋袋角起皺有硬物
11/ Holes at corner of pockets 袋角有破洞
12/ Puckering around pockets 口袋起皺
1/ Buttons Missing 欠鈕
2/ Buttons misaligned 鈕扣錯位
3/ Buttons not sewn securely 鈕扣不牢
4/ Wrong size, Type or color 錯尺寸,種類,顏色
5/ Buttonhole omitted 欠鈕孔
6/ Extra buttonhole / uncut 鈕孔過多/沒開
7/ Wrong size buttonhole 鈕孔尺寸不正確
8/ Cracked button or rivets 鈕扣/撞釘磨掉
9/ Def snap or fastener 急鈕有問題
10/ Improper zipper setting 拉鍊縫合不當
11/ Def zipper slider / stop 拉鍊頭/連連有問題
12/ Tight seam clearance zip 拉鍊縫線太緊
13/ Rivets not fastened 撞釘不牢
14/ Belts missing 欠腰帶
15/ Frayed button hole 鈕孔毛邊,損破
16/ Broken belt buckle 腰帶扣損斷
17/ Incorrect buttonhole placement 鈕門錯位置
18/ Do not use ( Belt's missing ) 漏腰帶
19/ Buttoning the garment 釘鈕時誤縫夾衣服
20/ RTV closures 退回廠方因鈕扣問題
21/ Improper hook/eye setting 烏蠅扣處理方法不當
22/ Damaged belts 腰帶損壞
23/ Do not use ( B/h not central ) 鈕門不正中
24/ Button loop too small / large 鈕耳太大/太小
25/ Misaligned snap / fastener 急鈕不對稱
十一) 尺寸規格問題 ( Measurements )
1/ Beyond specified tolerance 規格偏差太大
2/ Does not fit correctly 不合身
3/ Do not use ( Outseam short ) 外長太短
4/ Do not use ( Sleeve long ) 袖太長
5/ Mixed styles ( M/P ) 混碼(大碼與小碼)
6/ Do not use ( Sleeve lengh tolerance ) 超出袖長尺寸要求
7/ RTV measurements 退回廠方因尺寸太差
8/ Uneven leg / slv length 袖/褲長不一致
十二) 專業名詞
1/ ACID WASH 酸洗
2/ USE PERAL BUTTON 真 殼鈕
3/PIECE DYE 件染
4/ DIP DYE 吊染
5/SHOULDER TYPE 膊帶Sample Text