爱爱医医学论坛

标题: 【分享】漫天飞吻 [打印本页]

作者: 水煮鱼    时间: 2006-1-6 14:12
标题: 【分享】漫天飞吻
飞吻,(不用我多说了吧)英语是:blow sb. a kiss . 具体用法:She blew him a kiss.她向他抛了个飞吻。由于这个飞吻,我们联想到了其他的一些说法。

    把火吹灭我们用blow out. 比如: Blow the candles out before you come to bed. 睡觉以前要把蜡烛吹灭。车轮胎爆了,也用blow out. 比如: The tyre blew out.车胎爆了。那么,blow one's own brains out 的意思是什么?该不是把自己的脑子吹灭或弄爆了吧。意思差不多,这个短语的意思是:**。 举例: Twice Tom tried to blow his own brains out, and both times he failed. 汤姆(可怜的汤姆一直在我们的例句中出现)两次想**,但都没有成功。与词相反,给轮胎打气要用:blow up. 举例: Can you lend me a pump to blow up my bicycle tyres? 你能借给我一个打气筒给自行车打打气吗?再看看这句话: When we arrived so late our mother blew us up.可不要译成妈妈给我们打气了。在这句话里,blow up 的意思是责骂,冲……发火。所以这句话的意思是:当我们迟到以后, 妈妈冲我们发火了。

    用在成语里也很多。比如: at one blow 的意思就是:一举,一下子。He knocked them both down at one blow.他一下子就把他们俩打倒了。 come to blows 的意思是: 打起来 .比如: The two quarrelling boys came to blows after school. 放学后,两个男孩吵着吵着就打起来了。

    再回到飞吻的问题吧。吻除了可以飞以外,还可以用来告别。 kiss sb. goodbye 就是一例。

作者: 麻辣火窝    时间: 2006-1-6 16:44
can you give me a kiss?

:cool:;):D:lol::P




欢迎光临 爱爱医医学论坛 (https://bbs.iiyi.com/) Powered by Discuz! X3.1